English | Français

Le Dictionnaire – Commerce de détail et distribution / Dictionary – Retailing and Trade (Dancette 2016) combine les traits d’un dictionnaire spécialisé bilingue et d’une encyclopédie. Son objectif est de présenter non seulement la terminologie, mais aussi l’information la plus actuelle qui soit, tout en mettant en évidence l’évolution du domaine et les différences culturelles, notamment entre les réalités européennes et américaines.

Le Dictionnaire vise les professionnels de la distribution, les étudiants en commerce, les traducteurs et rédacteurs, ainsi que les services linguistiques des sociétés et administrations. Il n’a pas l’intention de normaliser un usage linguistique, mais d’encourager l’établissement d’une terminologie transparente.

Les 3000 termes traités apparaissent dans 362 articles de fond se rapportant aux notions clés du commerce de détail et de la distribution. Ils relèvent de neuf sous-domaines : Points de vente, Catégories de produits et de rayons, Grandes surfaces, Comportement du consommateur, Aménagement du magasin, Marketing, Gestion, Ressources humaines, Commerce électronique.

Les articles partent du terme anglais et sont rédigés en français. Ils sont organisés en différentes rubriques : Équivalents linguistiques, Synonymes, Définition en anglais et en français, Complément d’information, Relations internotionnelles, Information linguistique et Exemples (produits ou enseignes illustrant les réalités décrites). Chaque article contient, en outre, un tableau des Mots reliés, identifiant la relation sémantique qu’entretient le terme vedette avec d’autres termes du dictionnaire.

Le Dictionnaire – Commerce de détail et distribution s’appuie sur le Dictionnaire analytique de la distribution / Analytical Dictionary of Retailing (Dancette & Réthoré, collab. Wegnez, Presses de l’Université de Montréal 2000) qui a été systématiquement mis à jour et enrichi de rubriques et de termes nouveaux. De plus, la version électronique permet la consultation à partir de l’anglais ou du français et une navigation par hyperliens et relations sémantiques..

L’auteur de cet ouvrage, Jeanne Dancette, est professeure au Département de linguistique et de traduction, Université de Montréal. Elle remercie Rosa Castrillón pour son assistance indéfectible, Crystal Crow pour la révision en anglais, André Paquet pour le développement du site et Johanne Carbonneau pour le graphisme, ainsi que le Département de linguistique et de traduction de l’Université de Montréal.

Sites Web : Jeanne Dancette     |     Département de linguistique et de traduction

Utilisation

Après avoir choisi la langue de travail, English ou Français, l’utilisateur peut accéder aux articles à partir de la fonction INDEX ou RECHERCHE, ou à partir des MOTS RELIÉS figurant à la fin de chacun des articles.

L’INDEX comprend le lexique bilingue des 3000 termes traités dans le Dictionnaire. Ils entretiennent tous une relation sémantique avec un ou plusieurs termes vedettes et renvoient aux articles de fond.

La fonction RECHERCHE permet d’afficher une liste d’articles où apparaît le terme recherché.

Code typographique et abréviations

Les 362 termes vedettes sont en MAJUSCULES. Les autres termes de l’index sont en minuscules. La flèche qui les suit conduit à l’article vedette auquel ils sont associés par une relation sémantique.

Marques grammaticales : nf nom féminin, nm nom masculin

Marques géographiques d’un terme ou expression : (Belg.) pour Belgique, (Can.) pour Canada, (É.-U.) pour États-Unis, (Fr.) pour France, (G.-B.) pour Grande-Bretagne, (Qué.) pour Québec.

Relations sémantiques

Chacun des 362 articles de fond contient un tableau de termes sémantiquement reliés à la vedette. Le schéma relationnel trouve son fondement dans les fonctions lexicales de Mel'čuk et al. Il est présent également dans le Dictionnaire analytique de la mondialisation et du travail - DAMT (Dancette 2013). Il repose sur l’idée que les apprenants saisissent plus facilement un vocabulaire spécialisé lorsqu’ils comprennent les liens logiques qui les unissent. L’insertion dans les articles d’un tableau de mots reliés a permis de générer un index circonscrivant le domaine du commerce de détail.

Parmi les relations sémantiques, on distingue:

Dictionnaire - Commerce de détail et distribution
© Jeanne Dancette